Je crois qu'il vaut mieux se contenter de la peluche, moins encombrante! Merci tout de même. Vous m'avez donné envie d'aller voir où vivaient les pandas et cela m'a fait rebondir ici : Un proverbe chinois dit : « Le chemin du Sichuan est plus difficile que de monter au ciel (蜀道难于上青天). » Un second proverbe célèbre (蜀犬吠日) fait allusion au temps constamment nuageux de cette province ; la traduction littérale est : « Au pays de Shu, le chien aboie quand le soleil apparaît (le soleil est pareil à un étranger que le chien n'a jamais vu). » Dur de ne jamais voir le soleil.
Bravo ! Vous allez être nommée citoyenne d'honneur de la ville de Chengdu, j'en fais mon affaire. Effectivement, le Sichuan est très Yin: raison pour laquelle les gens mangent Yang, pour éviter les rhumatismes. Mais c'est aussi le pays où est née la culture du thé. Ravagé aux 3/4 par un tremblement de terre en 2008, tout a été reconstruit depuis (efficacité chinoise ?). Par contre les Pandas, déjà en voie d'extinction à cause de leurs moeurs bizarres, ont été passablement malmenés et placés dans un centre de reproduction. Rectification: ce ne sont ps des nuages, mais de la brume plus ou moins dense.
Oui, j'avais noté qu'il s'agissait de brumes plus que de nuages, au vu d'une de vos précédentes photos. Pourriez-vous m'éclairer sur le "manger Yang". Cà m'intéresse bigrement si ça protège des rhumatismes (=_=). (Je vis en Bretagne!)
En ce qui concerne la cuisine sichuanaise, ça consiste surtout à épicer les plats. Très, très fort. Jusqu'à ce que la sueur ruiselle sur votre visage et que les cheveux collent au crâne (non, ceci m'est plutôt arrivé à Beijing). Mais outre les épices, il y a des aliments Yin et des aliments Yang, et il faut préparer les repas en fonction de la saison et de son état de santé. La médecine chinoise a pour but d'éviter que l'on ne tombe malade et l'alimentation en est la partie préventive.
Vous entamez donc aujourd'hui la deuxième période : 2. 天気上勝地気下降: "le souffle céleste monte, le souffle céleste descend".
"... quand le souffle externe monte dans l’expiration, le souffle interne contenu dans le Champ de Cinabre inférieur monte lui aussi ; quand le souffle externe descend dans l’expiration, le souffle interne descend aussi et rentre dans le Champ de Cinabre inférieur : tel est le mécanisme simple qui régit la circulation du Souffle Originel. Celle‑ci se fait en quelque sorte en deux temps : « avaler le souffle » yanqi ou yanqi, et le faire circuler. Et s’il n’y a qu’une seule manière d’absorber le Souffle, il y a deux manières distinctes de le faire circuler : l’une consiste à le conduire de façon à le diriger où on veut qu’il aille, à un endroit malade s’il s’agit de guérir une maladie, au nihouan s’il s’agit de la Respiration Embryonnaire, etc. ; c’est ce qu’on appelle « conduire le souffle » xingqi. L’autre consiste à laisser le souffle aller à son gré à travers le corps sans se mêler de le diriger : c’est ce qu’on appelle « fondre le souffle » lianqi."
"La petite circulation celeste est une pratique méditative ancienne de Qi gong chez les taoistes, pratiqué comme exercice initial de transformation de l’énergie jiing".
Non mais, voyez ce que vous me faites faire! Je ne vais plus pouvoir dire quand je ne comprends pas : c'est du chinois! (=_=)
Excellent, vous apprenez vite: pour améliorer votre prononciation, voici le lien d'une TV de Hong Kong. Il s'agit de nouvelles concernant les incidents de Corée et vous pourrez distinguer, en véritable sinologue, les différentes sonorités des langues chinoises et coréennes:
Merci. Euh, je ne pense être capable de distinguer ces subtilités (rires). Vous n'allez pas le croire mais cette après-midije suis tombée par hasard sur France Culture sur cette émission que, bien évidemment, j'ai écouté d'une oreille attentive, depuis que votre blog me titille sur la Chine! http://www.franceculture.com/emission-tout-un-monde-les-passeurs-de-chine-2010-11-28.html
C'était fort intéressant d'entendre parler de Tchouang-Tseu (=_=)
Je vous recommande aussi mes amis de Radio Chine Internationale: http://french.cri.cn/index.htm ou sur ondes moyennes, 702 Khz, le soir de 19h. à 20h. en français. En remontant à un billet du 16 février vous les verrez en pleine ascension de la face nord de la Grande Muraille.
"Il avait en lui de l’aristocrate, ce qui est proche de l’anarchiste. "
+ (G. K. Chesterton)
Si ce dormeur éveillé a emporté avec lui le secret de ses plus beaux rêves, s’il n’a pas dit tout ce qu’il avait vu dans ce songe qui fut sa vie, du moins il a laissé assez de pages pour nous donner une idée de l’originale richesse de son imagination."
+ (Anatole France)
"(…) je l’avais rencontré à des intervalles irréguliers, au marbre d’un quotidien dont il avait été un moment le critique musical, dans des salles de concert, à des meetings d’aviation où il m’emmenait parfois sur quelque terrain roussi de la banlieue – lunetté, haut ganté, enseveli dans le cache-poussière d’uniforme – à bord d’un de ces coupés suprêmement distingués qui classent aujourd’hui un musée de l’automobile."
+ (Julien Gracq)
"Son principe était que toute théorie représente une contribution à l’universelle genèse, l’esprit de l’homme en chacun de ses âges concevant à neuf la création, et que chaque interprétation recèle autant de vérité vivante, et pas davantage, que la feuille qui se déploie pour bientôt périr".
+ (Ernst Jünger)
"To know him, is to love him."
+ (Emmylou Harris, Dolly Parton & Linda Ronstadt)
" Il n'était pas philosophe. Les philosophes sont des violents qui, faute d'armée à leur disposition, se soumettent le monde en l'enfermant dans un système." + (Robert Musil)
Voltaire en Chine
"Ce n’était pas assez, pour l’inquiétude de notre esprit, que nous disputassions au bout de dix-sept cents ans sur des points de notre religion, il fallut encore que celle des Chinois entrât dans nos querelles. Cette dispute ne produisit pas de grands mouvements, mais elle caractérisa plus qu’aucune autre cet esprit actif, contentieux et querelleur, qui règne dans nos climats."
"Malgré les ordres sages de l’empereur, quelques jésuites revinrent depuis secrètement dans les provinces sous le successeur du célèbre Young-tching (雍正帝); ils furent condamnés à la mort pour avoir violé manifestement les lois de l’empire. C’est ainsi que nous faisons exécuter en France les prédicants huguenots qui viennent faire des attroupements malgré les ordres du roi. Cette fureur des prosélytes est une maladie particulière à nos climats, ainsi qu’on l’a déjà remarqué; elle a toujours été inconnue dans la haute Asie. Jamais ces peuples n’ont envoyé de missionnaires en Europe, et nos nations sont les seules qui aient voulu porter leurs opinions, comme leur commerce, aux deux extrémités du globe."
______________________
**in "Le siècle de Louis XIV"**
Nietzsche vagabonde
"Qui est parvenu, ne serait-ce que dans une certaine mesure, à la liberté de la raison ne peut rien se sentir d'autre sur terre que voyageur - pour un voyage, toutefois, qui ne tend pas vers un but dernier: car il n'y en a pas. Mais enfin, il regardera, les yeux ouverts à tout ce qui se passe en vérité dans le monde; aussi ne devra-t-il pas attacher trop fortement son coeur à rien de particulier; il faut qu'il y ait aussi en lui une part vagabonde, dont le plaisir est dans le changement et le passage."
____________________
*in "Humain, trop humain !"*
Jean-Paul et le néant
"J'ai parcouru les mondes, je suis monté dans les soleils et j'ai volé avec les voies lactées à travers les solitudes célestes ; mais il n'y a point de Dieu.
Je suis redescendu aussi loin que l'être jette son ombre, j'ai regardé dans l'abîme et j'ai crié "Père, où es-tu?", mais je n'ai entendu que l'éternelle tempête que nul ne gouverne; l'arc-en-ciel éclatant des êtres était là sans soleil aucun qui le créât, et s'y écoulait goutte à goutte.
Lorsque je levai mon regard sur le monde immense, y cherchant l'oeil divin, l'univers fixa sur moi une orbite caverneuse, vide, sans fond; l'Eternité était sur le chaos et le rongeait et se dévorait elle-même."
______________________
Johann Paul Friedrich Richter,
"Le Songe"
"Tu diras au revoir pour moi à la petite fille du pont
à la petite fille qui chante de si jolies chansons
à mon ami de toujours que j'ai négligé
à ma première maîtresse
à ceux qui connurent celle que tu sais
à mes vrais amis et tu les reconnaîtras aisément
à mon épée de verre
à ma sirène de cire
à mes monstres à mon lit .
Quant à toi que j'aime plus que tout au monde
Je ne te dis pas encore au revoir
Je te reverrai
Mais j'ai peur de n'avoir plus longtemps à te voir".
_____________________
Robert Desnos, "Fortunes"
Paul ne reviendra plus
"Adieu, amis ! Nous arrivions de trop loin pour mériter votre croyance.
Seulement un peu d’amusement et d’effroi. Mais voici le pays jamais quitté qui est familier et rassurant.
Il faut garder notre connaissance pour nous, comprenant, comme une chose donnée dont l’on a d’un coup jouissance.
L’inutilité de l’homme pour l’homme, et le mort en celui qui se croit vivant.
Tu demeures avec nous, certaine connaissance, possession dévorante et inutile.
L’art, la science, la vie libre...
O frères, qu’y a-t-il entre vous et nous?
Laissez-moi seulement m’en aller; que ne me laissiez-vous tranquille?...
Nous ne reviendrons plus vers vous." _______________
Paul Claudel (extrait)
Le marquis et le chinois
"On ne peut écrire un discours chinois avec nos lettres, de manière à être entendu, dit le père Cibot. Cela vient du génie de la langue, du petit nombre de ses mots, de la variété de ses tons, et surtout de son laconisme, qui ont besoin du secours des images et des symboles des caractères pour peindre les idées et les rendre sensibles. Combien de gens rient de l’opiniâtreté des Chinois à garder leurs caractères, sans soupçonner qu’il faudrait commencer par changer leur langue. Une page de chinois écrite avec nos lettres ne serait qu’une énigme" [Essai sur la langue des Chinois, p. 144].
"En résumé : le caractère, le génie de la langue parlée est donc essentiellement accentué, chanté, plein d’inflexions et de modulations variées ; le caractère, le génie de la langue écrite : l’idéographie, la formation philosophique des signes composés par des associations de radicaux, symboles primitifs des idées simples."
_____________________
Marie Jean Léon Le Coq,
baron d’Hervey de Juchereau,
marquis de Saint-Denys
Je crois qu'il vaut mieux se contenter de la peluche, moins encombrante! Merci tout de même.
RépondreSupprimerVous m'avez donné envie d'aller voir où vivaient les pandas et cela m'a fait rebondir ici :
Un proverbe chinois dit : « Le chemin du Sichuan est plus difficile que de monter au ciel (蜀道难于上青天). » Un second proverbe célèbre (蜀犬吠日) fait allusion au temps constamment nuageux de cette province ; la traduction littérale est : « Au pays de Shu, le chien aboie quand le soleil apparaît (le soleil est pareil à un étranger que le chien n'a jamais vu). »
Dur de ne jamais voir le soleil.
Bravo ! Vous allez être nommée citoyenne d'honneur de la ville de Chengdu, j'en fais mon affaire.
RépondreSupprimerEffectivement, le Sichuan est très Yin: raison pour laquelle les gens mangent Yang, pour éviter les rhumatismes. Mais c'est aussi le pays où est née la culture du thé.
Ravagé aux 3/4 par un tremblement de terre en 2008, tout a été reconstruit depuis (efficacité chinoise ?).
Par contre les Pandas, déjà en voie d'extinction à cause de leurs moeurs bizarres, ont été passablement malmenés et placés dans un centre de reproduction.
Rectification: ce ne sont ps des nuages, mais de la brume plus ou moins dense.
Oui, j'avais noté qu'il s'agissait de brumes plus que de nuages, au vu d'une de vos précédentes photos.
RépondreSupprimerPourriez-vous m'éclairer sur le "manger Yang". Cà m'intéresse bigrement si ça protège des rhumatismes (=_=). (Je vis en Bretagne!)
En ce qui concerne la cuisine sichuanaise, ça consiste surtout à épicer les plats. Très, très fort.
RépondreSupprimerJusqu'à ce que la sueur ruiselle sur votre visage et que les cheveux collent au crâne (non, ceci m'est plutôt arrivé à Beijing).
Mais outre les épices, il y a des aliments Yin et des aliments Yang, et il faut préparer les repas en fonction de la saison et de son état de santé.
La médecine chinoise a pour but d'éviter que l'on ne tombe malade et l'alimentation en est la partie préventive.
Vous entamez donc aujourd'hui la deuxième période :
RépondreSupprimer2. 天気上勝地気下降: "le souffle céleste monte, le souffle céleste descend".
"... quand le souffle externe monte dans l’expiration, le souffle interne contenu dans le Champ de Cinabre inférieur monte lui aussi ; quand le souffle externe descend dans l’expiration, le souffle interne descend aussi et rentre dans le Champ de Cinabre inférieur : tel est le mécanisme simple qui régit la circulation du Souffle Originel. Celle‑ci se fait en quelque sorte en deux temps : « avaler le souffle » yanqi ou yanqi, et le faire circuler. Et s’il n’y a qu’une seule manière d’absorber le Souffle, il y a deux manières distinctes de le faire circuler : l’une consiste à le conduire de façon à le diriger où on veut qu’il aille, à un endroit malade s’il s’agit de guérir une maladie, au nihouan s’il s’agit de la Respiration Embryonnaire, etc. ; c’est ce qu’on appelle « conduire le souffle » xingqi. L’autre consiste à laisser le souffle aller à son gré à travers le corps sans se mêler de le diriger : c’est ce qu’on appelle « fondre le souffle » lianqi."
"La petite circulation celeste est une pratique méditative ancienne de Qi gong chez les taoistes, pratiqué comme exercice initial de transformation de l’énergie jiing".
Non mais, voyez ce que vous me faites faire! Je ne vais plus pouvoir dire quand je ne comprends pas : c'est du chinois! (=_=)
Excellent, vous apprenez vite: pour améliorer votre prononciation, voici le lien d'une TV de Hong Kong. Il s'agit de nouvelles concernant les incidents de Corée et vous pourrez distinguer, en véritable sinologue, les différentes sonorités des langues chinoises et coréennes:
RépondreSupprimerhttp://news.ifeng.com/world/special/chaoxianpaojihanguo/content-2/detail_2010_11/28/3256823_0.shtml
Merci. Euh, je ne pense être capable de distinguer ces subtilités (rires).
RépondreSupprimerVous n'allez pas le croire mais cette après-midije suis tombée par hasard sur France Culture sur cette émission que, bien évidemment, j'ai écouté d'une oreille attentive, depuis que votre blog me titille sur la Chine!
http://www.franceculture.com/emission-tout-un-monde-les-passeurs-de-chine-2010-11-28.html
C'était fort intéressant d'entendre parler de Tchouang-Tseu (=_=)
Je vous recommande aussi mes amis de Radio Chine Internationale:
RépondreSupprimerhttp://french.cri.cn/index.htm
ou sur ondes moyennes, 702 Khz, le soir de 19h. à 20h. en français.
En remontant à un billet du 16 février vous les verrez en pleine ascension de la face nord de la Grande Muraille.